Translation
The firm maintains an in-house translation department integrated with the patent team. Our translators have experience across a wide range of industrial sectors.
Maintaining an in-house translation department enables us to offer cost efficiency and enhanced quality control for all translations submitted to the Brazilian Patent and Trademark Office (INPI).
Our translators specialize in specific technical areas and include graduate-trained linguists, native foreign-language professionals, and technical-legal translators equipped to apply advanced translation methodologies. The team ensures strict compliance with deadlines while maintaining the highest technical standards, rigorous confidentiality practices, and comprehensive workflow control at every stage of the process.
All translations are prepared strictly on the basis of the originally published patent texts. Final versions are delivered in full compliance with INPI formatting and filing requirements and are ready for submission.
Our reviewers examine every translation project to ensure legally accurate patent texts and terminological precision. In addition, all work undergoes a comprehensive quality review covering grammar and mechanics, technical consistency, formatting, and figure editing.
Core Translation Services
-
Patent (Titles, Specifications, Claim Sets and Abstracts);
- Drawings;
- Sequence Listing;
-
Amendments under Article 34 (60-day extension term);
-
Office Actions, Filling receipts, ADS;
-
Document Reviews + Formatting according to the BRPTO requirements.
Technical fields
Aircraft, automotive, energy, mechanics, electronics, information technology, telecommunications, medical, pharmaceuticals, dental products, hygiene and cosmetics, biotech, food, beverages, tobacco, adhesives & tapes, textile, chemicals and petrochemicals, mining and steel, agriculture, global packaging, among other industries.
Human Translation + Machine Intelligence
We embrace technology and manage language technology software such as CAT Tools, Neural Machine Translation (NMT) and enhanced Optical Character Recognition (OCR), which help us deliver accurate document processing and faster document triage, translation, proofreading and post-editing in the following formats:
-
MS Office
- Excel
- Power Point
-
PDF (Windows)
-
.rtf
-
.txml
-
.xmls
This methodology enables exceptional wide translation productivity across large volumes of projects and encompassing many document formats.
Furthermore, we create exclusive Translation Memories (TMs) and Glossaries for proofreading with previous translations and keeping up-to-date content in the subject area. This ensures quality assurance, terminology consistency and process efficiency.



